【英語の学び3】Know・Know about・Know ofの違い

資格トーク

TOEIC満点を目指すなつおです!

英語の勉強で得た学びを共有するシリーズ第3弾!

 

なつお
なつお

全部「知ってる」って意味じゃないの!?

know/know about/know ofの違い

イメージ的には、、

  • know:〜を(よく/普通に)知っている
  • know about:〜について(なんとなくは)知っている
  • know of:〜だと聞いたことがあるような気がする

例文で言えば、、

  • I know him:彼のことは普通に知ってるよ(日頃から関わりがあるような印象)
  • I know about him:彼についてはなんとなく知ってるよ(「頭が良いらしい」など噂を聞いてるような印象)
  • I know of him:彼についてはなんか聞いたことあるような気がするよ(「たしか野球やってたんだっけ?」など確かかどうかも怪しい情報があるかないかくらいな印象)

つまりは「どれだけその対象について詳しく知っているか」で体感的にニュアンスを使い分けているのですね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました